Posted By: Quasimodo (Quasimodo) on 'CZmuds' Title: Cestina Date: Mon Aug 7 15:37:28 2000 > ceskej help ma - da se vypnout, roomy povely a pod jsou jen v anglictine > takze > zadny open dvere get batoh a podobny silney zmrseniny, Hm, ja jsem taky dost dlouho nechte cesko/anglickou patlaninu a nelibi se mi dodneska. Ale nechal jsem na tohle tema jakousi otevrenou diskusi wizardu i hracu a temer jednoznacne z toho vyplynulo, ze kdyz stejne nemame ambice tahat k nam cizince, tak nebude od veci mit popisky roomu cesky. Koneckoncu ne kazdy hrac umi nejak moc anglicky (nasel se jeden, ktery mi tvrdil, ze se orientuje podle tvaru popisu... co k tomu dodat?) a mnohem spise si prectou o cem ktera zona je, kdyz je popsana cesky i hraci, kteri anglicky umi. Snazime se to tedy alespon omezi tak, aby pokud mozno cesky napsane zony byly propojene navzajem a nestretavaly se s anglickya na mnoha mistech. Vedlejsi efekt je, ze tvurci nedodrzuji dana pravidla jak oppisovat veci (prvni popisek a kratka description vzdy anglicky) a ja nemam dost sily to prepisovat sami ani to hazet autorum na hlavu. Koneckoncu nektere popisky jsou pak naprosto uchvatne... zejmena kdyz nekdo vezme swordik, zahodi ho v anglicky popsane zone a najednou tam najdete napis "Lezi tu ligotavy mec a nie hociaky." (Mozna jsem tu Slovenstinu trochu nakop, ale takhle nejak to bylo.) Kdo je purista, tak asi nadseny nebude. Vetsine to ale asi bude spis k smichu. Druhy duvod pro to, abysme meli ceske zony je v tom, ze mame nekolik lidi kteri si v anglictine nejsou moc jisti, nechteji porad neco hledat ve slovnicich a pritom si chteji zonu napsat. (To ze me pak nekdy berou krece i z toho co nazyvaji cestina je zase o necem jinem.) Taky je tu par takovych jako ja - bezmezne verim, ze to co pisu je spravne, ale nikdo druhy a pak mi nekdo decentne naznacuje, ze tohle je urcite zajimavy jazyk, ale anglictine se nepodoba. Pisu to sem nejen jako reakci na zmrseniny typu "open vrata", "put bottle in batoh" (ostatne snazime se, aby vsude slo pouzit i anglicky alias a ten aby se i jako prvni nabizel - batoh bude mit nejspis jako primarni alias bag), ale taky abych si pokud mozno overil, co si o tomhle myslite vy. Tenhle board byl mrtvej uz docela dost dlouho. Co se tyce druhe alternativy - opravdu cely mud cesky, tak na to nemam nervy. To jsem zkousel uplne na zacatku a vysledek byl (podle me) daleko straslivejsi nez jakykoliv jazykovy mix. Mimochodem - jak byste prelozili treba cast? Seslat? Jak resit napr. u jmen sklonovani? Mam nechat hrace vyplnit tabulku pro kazy pad? Nebo se jich ptat podle jakeho vzoru se jejich jmeno sklonuje a doufat, ze umi cesky natolik, aby to bylo spravne? Velmi jednoduse a hloupe prelozeny (mnou) MUD potom produkoval dost divne veci. (Nedodelal jsem to, tohle je sice jednoduse odstranitelny, ale nazorny problem, do ceho narazite.) Beggar - Zebracka (mob mel sex female) leaves - odesel na(v prvni fazi jsem se vykaslal na prechylovani, okamzite se to ukazalo) north, east, south, west, up, down - sever, vychod, jih, zapad, nahoru, dolu A kdyz v anglictine prislo "Beggar leaves down", tak takhle prostomyslne prelozeny mud vypustil "Zebracka odesel na dolu". Ja vim, ze se tohe vsechno da celkem snadno naprvit a vim i jak, jen se mi zda, ze proste namaha s tim spojena by za vysledek nestala. A ne vsechno je hned takhle na prvni pohled zrejme, ze tam chyba vzikne. Lidi, probudte se, vynadejte mi jakej jsem... apod. Je mi lito, ze tenhle board je temer mrtvej. Cte to nekdo? - Clovek je nejpomalejsi zname zarizeni typu I/O. Quasimodo