Posted By: chomer () on 'CZling'
Title:     Re: Pritel a kamarad
Date:      Tue Dec  4 08:26:11 2007

> > Soucasna nemcina rozlisuje "mein Freund/meine Freundind" a
> > "ein Freund von mir/eine Freundin von mir"...
> > Skoda, ze cestina nema vicero zpusobu, jak vyjadrit privlastnovaci
> > zajmena :P
> 
> A neslo by pls pro nas natvrdlejsi trochu upresnit, v jakem presne smyslu je

no, uz z toho, ze ta druha vazba ma u sebe neurcity clen (= "nejaky muj 
pritel"), plyne, ze:

 mein Freund = muj pritel  (tj. partner)
 ein Freund von mir = (jeden) muj kamarad

> ktera verze pouzivana? V anglictine znam "my friend" a "a friend of mine" a 
> tak nejak jsem je pokladal doposud (z hlediska blizkosti) za synonyma. 
> Nepravem? Osobne bych aspon v te anglictine prvni prelozil jako "muj 
> kamarad/pritel" (muze nasledovat jmeno) a "jeden muj kamarad/pritel" (jmeno 
> nasledovat nemuze, muze byt ale jeste pred, a pak tohle oznaceni slouzi jako
> vysvetlivka, mluvnicky vsuvka ci jak se tomu rika). 

A nebude rozdil v tom, ze pro "partnera" ma anglictina specialni
slovo "boy/girl-friend"?
 
> snake 
Chomer

                                                 Hodlam vytmavovat.

Search the boards