Posted By: Strup (Lukas Ruzicka) on 'CZling'
Title:     Re: Draci doupe vs. Anglicky preklad
Date:      Wed Apr 21 10:21:22 1999

> 

> draci doupe jako Jamy a draci, uz si nepamatuju, jak znel ten ang. original,

Anglicky oroginal je DUNGEONS and DRAGONS.

Sam bych rekl, ze dungeon je spis podzemni labyrint nez nejaka jama. Ale u nas 
se to jmenuje Draci Doupe, protoze je to lepsi a zvucnejsi nazev nez jenom 
strohy preklad IMHO.

A chybu samozrejme dela NOVA, protoze otrocky preklada a nedrzi se ceskych 
realii. Pak se stane, ze treba nepochopis o co goes, protoze si pod "novackym 
terminem" nejsi schopen nic predstavit.
 

Strup
> 
>                                 :-)

Search the boards