Posted By: Strup (Lukas Ruzicka) on 'CZling' Title: Re: Draci doupe vs. Anglicky preklad Date: Wed Apr 21 10:21:22 1999 > > draci doupe jako Jamy a draci, uz si nepamatuju, jak znel ten ang. original, Anglicky oroginal je DUNGEONS and DRAGONS. Sam bych rekl, ze dungeon je spis podzemni labyrint nez nejaka jama. Ale u nas se to jmenuje Draci Doupe, protoze je to lepsi a zvucnejsi nazev nez jenom strohy preklad IMHO. A chybu samozrejme dela NOVA, protoze otrocky preklada a nedrzi se ceskych realii. Pak se stane, ze treba nepochopis o co goes, protoze si pod "novackym terminem" nejsi schopen nic predstavit. Strup > > :-)