Posted By: pavelc (na odvykaci kure!) on 'CZling'
Title:     Re: All work...
Date:      Wed Jan 20 14:04:09 1999

> > "All work and no play makes Jack a dull boy." Pomozte nebohemu starci.. :)
>   Co tohle : "Jack porad maka a vubec se nebavi. To z nej dela pekneho vola"
Pozn.> vu~l je anglicky BULL, ne dull.. 
dull = 
1. tupy', 
2. hloupy, tezkopadny, 
3. kalny, zasmusily
4. mdly; mrtvy (o obdobi'), vaznouci (obchod)
5. chmurny (pocasi), bez vetru
# muze to bejt i sloveso... (jo, vytah jsem to ze slovniku:-)

Takze bych to prelozil asi jako:
"Mnoho prace ubiji", je na to urcite i cesky prislovi... Ale rozhodne tato 
veta o nikom netvrdi, ze by byl vul... mozna bych to jeste prelozil jako:
"Sama prace a zadna zabava otupuje hlavu" (to je presnejsi, nez to prvni)

Ale presny zneni toho prislovi samozrejme neznam..

PS> Toto nelze prekladat doslovne

                                 PavelC

Search the boards