Posted By: searcher (searcher) on 'CZling'
Title:     Re: to be where it's at
Date:      Sat Mar 21 18:46:05 1998

> caf,
> 
> mohl by mi nekdo pomoci prelozit frazi ze %subj%?
> uz po x-te jsem na ni narazil a zatim mi nikdo nebyl schopen dostatecne 
> prukazne vysvetlit co to znamena.
> 
> pro jistotu zopakuji :-)
> 
>  "to be where it's at" ... casto jsem taky videl zapornej tvar:
>  "it ain't where it's at"
> 
> predem diky
> 
> Hele, tak ja si myslim, ze ta fraze ze %subj% se preklada: byt tam, kde to 
je. Ta dalsi frazicka :it ain't where it's at" - za prvy neni vubec spisovne 
podle gramatiky, ale melo by to byt asi: Neni to tam, kde to je.
Nejsem z toho vubec moudrej, tak mne hnedka nezatracuj.

Searcher
(.)(.)  ...is always behind you...
 

Search the boards